ALCA / ALIA / OLCO / OLIO / OLIA / OLCA

ALCA / ALIA / OLCO / OLIO / OLIA / OLCA

Original-Latin : OLCO / OLIO / OLIA / OLCA
Transcript : OLCO / OLIO / OLIA / OLCA
Bu sözcüğü harita sayfası olarak bilinen 85v - 86r sayfasında sağ üst kısımda kale çiziminin etrafındaki yazı içerisinde okuduk. Yazarın bu sözcüğü yazım şekline bakarsak, baştan üçüncü harfin '-C-' veya '-I-' olduğu net olarak okunmuyor. Aynı şekilde sondaki harfin de '-O' veya '-A' olduğu tartışılır. Ayrıca yazarın bu yazmada yazdığı pek çok sözcüğün günümüzdeki karşılıkları ile mukayese edildiğinde, zaman içerisinde 'O' sesinin 'A' sesine dönüştüğü çok sayıda örnek görülmüştür. Bu sebeple bu belki bugün ALYA olarak seslendirilen bir sözcüktür. Bize göre bu sözcüğü OLCO, OLIA, OLCA veya OLIO şeklinde (hatta belki de bugün ses-değeri-dönüşümü geçirmiş hali ile ALCA veya ALIA) okumak mümkündür. OLCA sözcüğünün 'esir kadın' anlamında kullanıldığını biliyoruz. Ancak bu sözcüğün (ALCA / ALIA yani OLCO veya OLIA yoksa OLCA ya da OLIO sözcüğünün) bir kadın isimi olarak veya bir sıfat olarak (ancak muhtemelen daha büyük olasılıkla bir isim olarak) kullanılmış olduğunu, bu sözcüğün yazılmış olduğu cümleyi detaylı inceleyince görmekteyiz. Öyle ki, bu sözcüğün okunmuş olduğu 85v - 86r sayfasında; bu sözcük "ÜLGSU OLCO POŞAM ÖR IYAĞIN ÖPÜR" cümlesi içerisinde geçmektedir. Cümlenin evveli de vardır ancak şu ana kadar okuduğumuz/incelediğimiz kısım; "ÇCILU OVĞN OILGZ OPARAR ÜLGSU OLCO POŞAM ÖR IYAĞIN ÖPÜR" cümlesi veya yarım (tamamını henüz okumadığımız için kısmen okunmuş anlamında 'yarım') cümlesidir (ÇOCUKLU, AVIKKIN, OĞLAN KIZ APARAN EL+KIZI 'ALCA', PAŞAM, ‘ÖR AYAĞIN ÖPER’.). Yazar virgül veya cümle sonunda nokta işareti kullanmadığı için özellikle uzun cümlelerin nerede başladığı nerede bittiği paragrafın veya sayfanın bütünü incelendiğinde daha iyi görülmektedir. Bu cümleyi bugünkü dilimiz ile yazacak olsak, "ÇOCUKLU AVIKKIN (erkek düşkünü) OĞLAN-KIZ APARAN (oğlan kız çocuklarını götüren/taşıyan/'servis eden') EL+KIZI 'ALCA', PAŞAM, ÖR AYAĞIN ÖPER" şeklinde yazacaktık. Bu cümlede ALCA sözcüğü veya yazarın yazdığı şekli ile OLCO sözcüğü bir kadının adıdır (Ya-da bu kadın esir anlamına gelen OLCA sözcüğü olabilir). ÖR sözcüğü "kaftanın koltuk altları" anlamında kullanılmıştır. Bu cümle hakkında daha fazla bilgi cümle okumaları sayfamızda görülebilir.
Links
https://brbl-zoom.library.yale.edu/viewer/1006231
https://sozce.com/nedir/240910-olca