SICAK SU / SIÇAK SU
Original-Latin : SÇSU (yazar tarafından kısaltma biçiminde yazılmıştır)
Transcript :
SÇSU (SICAKSU / HOTWATER, or "hot water" and "thermal water")
The author not only used this complex alphabet to make the texts difficult to read, she/he also abbreviated many words. We can see a typical one of the example of these abbreviations on page 77r.
We see that the author drew a closed water channel with exits from several places on page 77r, and wrote some words beside this channel, being separate from each other. One of these words is the SÇSU abbreviation-word. This word was written between two of the water discharge sections in the water channel drawing. Earlier, we have read the word meaning "cold water" in another water outlet section of the same channel. Also, just next to this closed water channel drawing, another word we were read as like "closed waterway".
The word SÇSU is an abbreviation which that obtained by two combining words. The ending part of the word is the Turkish word SU (+SU), which means WATER in English. The first word (which is the root of the word) was written as SÇ (SÇ+). This word pronounced as SICAK in Turkey Turkish. But the author should probably be pronouncing this word as SIÇAK or SÇAK. Because she/he shortened it as SÇ+.
As with many other words, this word has different forms in different dialects of the Turkish language, and the pronunciation of SICAK is one of them. In the Yadigâr-ı İbni Şerif manuscript before 1412, this word is used as "isicaḳ su". In some other medieval manuscripts, this word was written as "issicak", "sicak", "ısıcağı" and as "ısıcağına" (ısıcağ-) too.The word SICAK/SIÇAK has evolved from the word "issicek" and "issıcak" (hot, temperature) form in Turkey Turkish. The Turkish word is derived from the Turkish word ISSI/İSSİ (ISI/İSİ), (which has the same meaning in Turkey Turkish), with the suffix -çAk (-ÇAK). You can see the detailed information in this dictionary link:
https://www.nisanyansozluk.com/?k=s%C4%B1cak
In other words, while this word evolved from ISSIÇAK to ISIÇAK form, and the word have been lost its first vowel ( I -) and took the form of SIÇAK and then change as SICAK in time.
You can see the meaning content of the word on the following pages (such as "hot" and "thermal"): https://sozce.com/nedir/279070-sicak
As a result, the author's used many abbreviations, and doing this probably must have been made especially to make writing more difficult to read. The author used the word SÇSU. This word was used to say SÇAK+SU / ISSIÇAK+SU in this abbreviation form.
Yazar, metinlerin okunmasını güçleştirmek için sadece bu karmaşık alfabeyi kullanmakla kalmadı, bunun yanı-sıra çok sayıda sözcükleri de kısaltarak yazdı. Bu kısaltmalara tipik bir örneği 77r sayfasında görüyoruz.
Yazarın 77r sayfasında birkaç yerden çıkışları olan kapalı bir su kanalı çizdiğini ve bu kanalın yanında birbirinden ayrı olmakla bazı sözcükler yazdığını görüyoruz. Bu sözcüklerden birisi SÇSU kısaltma-sözcüğüdür. Bu sözcük su kanalı çiziminde su tahliye bölümlerinden ikisinin arasında yazılmış. Daha önce biz aynı kanalın diğer bir su çıkışı bölümünde "soğuk su" anlamındaki sözcüğü okumuştuk. Ayrıca bu kapalı su kanalı çizimi yanında okuduğumuz bir diğer sözcük hatırlayacağınız gibi "kapalı su yolu" anlamındaki sözcüktü.
SÇSU sözcüğü iki sözcüğün bitiştirilmesi ile elde edilmiş bir kısaltma sözcüktür. Sözcüğün sondaki bitişeni İngilizcesi WATER anlamında olan Türkçe SU sözcüğüdür (SÇ+SU). Sözcüğün kökü durumundaki ilk sözcük ise SÇ+ biçiminde yazılmış olan ve Türkiye Türkçesinde SICAK anlamında seslendirdiğimiz sözcüktür. Fakat yazar bu sözcüğü muhtemelen SIÇAK veya SÇAK biçiminde seslendiriyor olmalı. Çünkü bunları kısaltarak sözcüğü SÇ biçiminde kulanmış.
Diğer pek çok sözcükte olduğu gibi bu sözcüğün de Türk dilinin farklı ağızlarında farklı biçimleri vardır ve SIÇAK seslendirilişi bunlardan birisidir.
1412 yılı öncesi Yadigâr-ı İbni Şerif elyazmasında bu sözcük "isicaḳ su" biçiminde geçiyor. Sözcüğün başka bazı Ortaçağ elyazmalarında,
"issicak", "sicak", "ısıcağı", "ısıca-ğına" biçiminde yazılmış olduğu da kaydedilmişti. SICAK sözcüğü Türkiye Türkçesinde "issicek" veya "ıssıcak" (sıcak, sıcaklık) sözcüğünden evrilmiştir. Türkçe sözcük Türkiye Türkçesi aynı anlama gelen ISSI/İSSİ (ISI/İSİ) sözcüğünden Türkiye Türkçesinde +çAk ekiyle türetilmiştir. Bu bilgilerle ilgili bölümleri ve detaylı bilgiyi bu sözlük linkinde görebilirsiniz:
https://www.nisanyansozluk.com/?k=s%C4%B1cak
Yani bu sözcük ISSIÇAK / ISIÇAK biçiminden evrilirken öndeki sesliyi yitirerek SIÇAK biçimini ve daha sonra SICAK biçimini almış olmalıdır.
Sözcüğün anlam içeriğini aşağıdaki sayfalarda görebilirsiniz ki bunların arasında sözcüğün "kaplıca"/"ılıca" gibi anlamlarda da kullanıldığı gösterilmiştir: https://sozce.com/nedir/279070-sicak
Sonuç olarak, yazar birçok kısaltma kullanmıştır ve muhtemelen bunu özellikle yazının okunmasını zorlaştırmak için yapmış olmalıdır. Yazar SÇSU kelimesini kullanmıştır. Kelime, bu kısaltma biçiminde SÇAK+SU / ISSIÇAK+SU demek için kullanılmıştır.